GameVicioFórum
GameVicioFórum

Melhorar O Que Já ?? Bom

Fórum GameVicio » Sobre a GameVicio Brasil » Melhorar O Que Já ?? Bom
Melhorar O Que Já ?? Bom
bruno patrese
bruno_patrese arrow_drop_down
    starstarstarstarstar
    Começando a Saber
    ID: #629472
    Membro desde
    Masculino, 42 anos
    # Melhorar O Que Já ?? Bom
    Resposta de bruno_patrese.

    Pessoal, bom dia!

    Em primeiro lugar gostaria de deixar claro aqui, que a crítica que eu farei agora, é pensando apenas na melhoria desse, que pode sim, ser considerado o maior site de jogos do Brasil. Muitas vezes a gente não tem idéia do quão conhecido é a GV, e por isso vou contar uma breve história.

    Esses dias eu pude ter um pequeno conhecimento, quando fiz uma reunião com antigos amigos de bairro e começamos a falar sobre games em geral. Na discussão, surgiu o nome GV e todos, sem pestanejar, elogiaram o site e todo o suporte que ele dá aos gamers, seja pela informação sempre atual disponibilizada pelo site, ou seja pelas traduções dos nossos amados games. Porém, enquanto elogiávamos a GV, também apareceram as primeiras pedras que seriam lançadas. E em parte, eu tive que concordar. Vejamos aqui os pontos lançados:

    1 - INFORMA????O: Sabemos que as matérias disponibilizadas no site, são feitas por usuários normais, como eu e você que está lendo agora. Ou seja, não temos um Willian Bonner, que seria o editor chefe da C.J.G.V. (Central de Jornalismo Game Vício). Muitas vezes vemos uma chamada interessante de uma matéria, mas quando tentamos ler, não conseguimos. Motivo: o "bacanudo" copia a matéria de um site qualquer (literalmente o cara faz um CTRL+C), cola no Google Tradutor, traduz, e joga no site sem nem sequer ler o que ele tá copiando. Sinceramente eu nem leio a metade e já boto meu comentário informando ao retardado, que ele tenha pelo menos a sensibilidade de corrigir o básico pra que a gente possa entender. Como diria o sábio Monge Shaolin (qualquer um deles): "SE VAI FAZER, FA??A BEM FEITO!".

    2 - TRADU????ES: Sabemos que os projetos de traduções são complicadíssimos, cansativos, demorados (na maioria das vezes) e que tiram um grande tempo da galera. Quanto a isso eu nem reclamo muito, porque me envolvi em alguns projetos e fui prova disso. Mas será que temos público que joga games como: Jonathan Kane: The Protector, Shadow Man, Line Rider Freestyle e outras pérolas "gamísticas"? Poxa, Shadow man é um game do século passado, lançado pra N64 originalmente e que é tão antigo que os PC's de hoje nem devem rodar.

    3 - TRADU????ES EM ANDAMENTO: Eu particularmente espero anciosamente por alguns projetos de traduções que estão em andamento a muito tempo, tais como: FAR CRY 2, THE GODFATHER, THE SABOTEUR, PROTOTYPE, DEVIL MAY CRY 4, PRINCE OF PERSIA, e outros que já estão com todas as partes traduzidas e até hoje não temos nem notícias! Como disse antes, sei do trabalho que envolve a tradução de games e sei que a galera não depende da GV para viver. Mas fica a pergunta: SERÁ QUE N??O ?? HORA DE DARMOS MAIS PRIORIDADE AOS GAMES MAIS JOGADOS, DO QUE DAR ATEN????O A GAMES SEM EXPRESS??O NENHUMA?

    Com esses pontos em questão, gostaria de salientar que aqui está a opinião de um fã do site e que quer simplesmente ver um site que cresça cada dia mais e que seja respeitado em todos os sentidos. Sei que a galera que aqui trabalha, sem ganhar nenhum tostão por seu trabalho, tem a sua vida fora da GV. Mas sei também que podemos melhorar ainda mais o que já bom pra que ele fique excelente!

    Fica aqui esse tópico para discussão e quem sabe assim, poderemos chegar a uma conclusão madura em cima deste tópico. Agradeço desde já e espero que possamos discutir aqui o que poderemos fazer para melhorar ainda mais esse grande portal de games brasileiro.

    Bruno Patrese

    MSN: [email protected]

    TWITTER: URLaHR0cDovL3R3aXR0ZXIuY29tL2JydW5vcGF0cmVzZQ==

    IMAGEaHR0cDovL2ltZzM3LmltYWdlc2hhY2sudXMvaW1nMzcvOTExNi9hc3NpbmF0dXJhZ2FtZXZjaW8uanBn

    KITT 2
    KITT_2 arrow_drop_down
      starstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstar
      Associado GameViciado

      Gamer

      ID: #629485
      Membro desde
      Masculino, 30 anos, Solteiro
      # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
      Resposta de KITT_2.

      Discordo de VC

      muitas pessoas podem não jogar o Line Rider Freestyle por exemplo

      o jogo não é uma "pérola" o jogo é um bom passa-tempo!!!!

      mesmo se muitas pessoas não jogam este mesmo, pelo menos mil pessoas jogam e querem entender o jogo!

      e com isso trazem mais publico para a GV, torando-a maior e eeles podem ajudar na tradução!

      Esta parte do texto foi marcado como Spoiler. Clique aqui para ver o contéudo.

      IMAGEaHR0cDovL2k1Ni50aW55cGljLmNvbS9lNndzcHMucG5n

      Esta parte do texto foi marcado como Spoiler. Clique aqui para ver o contéudo.
      Tupã Lisboa
      Tupã Lisboa arrow_drop_down
        starstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstar
        GameViciado Veterano

        Aquele que não cultua os feitos heróicos de sua pátria conspira contra a sua própria grandeza.

        ID: #629486
        Membro desde
        Masculino, 37 anos
        # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
        Resposta de Tupã Lisboa.

        Bom dia guerreiro.

        Realmente fiquei impressionado. você tem somente 2 postagens (deduzo que seja novo) sendo uma delas uma crítica de alto nível.

        Alem do mais esse tópico vai servir para que as pessoas acabem lendo antes de me perguntar a mesma coisa que eu respondo todos os dias:

        Bom, vamos por partes.

        1 - INFORMA????O: Sabemos que as matérias disponibilizadas no site, são feitas por usuários normais, como eu e você que está lendo agora. Ou seja, não temos um Willian Bonner, que seria o editor chefe da C.J.G.V. (Central de Jornalismo Game Vício). Muitas vezes vemos uma chamada interessante de uma matéria, mas quando tentamos ler, não conseguimos. Motivo: o "bacanudo" copia a matéria de um site qualquer (literalmente o cara faz um CTRL+C), cola no Google Tradutor, traduz, e joga no site sem nem sequer ler o que ele tá copiando. Sinceramente eu nem leio a metade e já boto meu comentário informando ao retardado, que ele tenha pelo menos a sensibilidade de corrigir o básico pra que a gente possa entender. Como diria o sábio Monge Shaolin (qualquer um deles): "SE VAI FAZER, FA??A BEM FEITO!".

        De fato temos um responsável, também por isso, procure falar com o usuário Steel Dragon

        2 - TRADU????ES: Sabemos que os projetos de traduções são complicadíssimos, cansativos, demorados (na maioria das vezes) e que tiram um grande tempo da galera. Quanto a isso eu nem reclamo muito, porque me envolvi em alguns projetos e fui prova disso. Mas será que temos público que joga games como: Jonathan Kane: The Protector, Shadow Man, Line Rider Freestyle e outras pérolas "gamísticas"? Poxa, Shadow man é um game do século passado, lançado pra N64 originalmente e que é tão antigo que os PC's de hoje nem devem rodar.

        Se puder analisar, já não temos mais aberto projetos de jogos antigos ou desconhecidos, além daqueles que já estavam na fila e que eu havia prometido a abertura do projeto. O último dessa fila é o DeusEx. Contudo nada impede o usuário de montar um projeto a parte e faze-lo andar pelo fórum, por exemplo.

        Temos que ter em mente, que nem todos os usuários fazem parte da equipe e nem todos usam algum Tradutor GV na sua equipe. Esses usuários são livres pra fazer seus projetos em qualquer lugar, até na sala de casa, e me sinto muito satisfeito quando procuram a GameVício para fazer seus projetos andarem.

        Por mais que não venhamos a abrir oficialmente projetos de games muito antigos, lançaremos ainda aqueles que forem mais populares.

        3 - TRADU????ES EM ANDAMENTO: Eu particularmente espero anciosamente por alguns projetos de traduções que estão em andamento a muito tempo, tais como: FAR CRY 2, THE GODFATHER, THE SABOTEUR, PROTOTYPE, DEVIL MAY CRY 4, PRINCE OF PERSIA, e outros que já estão com todas as partes traduzidas e até hoje não temos nem notícias! Como disse antes, sei do trabalho que envolve a tradução de games e sei que a galera não depende da GV para viver. Mas fica a pergunta: SERÁ QUE N??O ?? HORA DE DARMOS MAIS PRIORIDADE AOS GAMES MAIS JOGADOS, DO QUE DAR ATEN????O A GAMES SEM EXPRESS??O NENHUMA?

        Essa questão é o meu "Calcanhar de Aquiles". Quando um projeto no gerenciador chaga a esse ponto de estar 100% traduzido, como mostra o gerenciador, e fica assim por muito tempo, realmente da a impressão de que esquecemos lá. Na verdade não há projeto esquecido. O fato é que o gerenciador permite traduzir apenas textos normais, mas temos que lembrar que um jogo ainda é composto de imagens a serem traduzidas, como o Vampire, e há também textos em tabelas, como o Call of Juarez, além de alguns jogos que apresentam textos em HEXADECIMAL, que não podem ir para o gerenciador.

        Projetos que se encontram com o Status de 100%, mas ainda não foram lançados são justamente os que faltam acertar esses tipos de coisas que o gerenciador ainda não exibe.

        Espero ter sanado as dúvidas de forma clara e simples.

        Para o que mais precisar, sinta-se a vontade para me procurar.

        Att.

        Tupã Lisboa

        Adminstrador de Traduções

        [center][t2][t2][t2][t2] > > > MOD Game < <

        bruno patrese
        bruno_patrese arrow_drop_down
          starstarstarstarstar
          Começando a Saber
          ID: #629487
          Membro desde
          Masculino, 42 anos
          # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
          Resposta de bruno_patrese.

          Sou completamente a favor dos "passatempos" e você tá certo também KITT_2. Eu mesmo quando canso de algum jogo me recorro a eles. Chego a jogar um PACI??NCIA SPIDER da vida quando eu tô gravando algum DVD por exemplo. Mas acho que tem jogos bem mais interessantes por aí e que poderiam ter um foco maior. Como disse, temos grandes jogos parados nos projetos de traduções. E outra: só tenho a agradecer ao trabalho do pessoal da GV.

          IMAGEaHR0cDovL2ltZzM3LmltYWdlc2hhY2sudXMvaW1nMzcvOTExNi9hc3NpbmF0dXJhZ2FtZXZjaW8uanBn

          bruno patrese
          bruno_patrese arrow_drop_down
            starstarstarstarstar
            Começando a Saber
            ID: #629516
            Membro desde
            Masculino, 42 anos
            # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
            Resposta de bruno_patrese.

            Entendido tupã, e obrigado por considerar madura as considerações que postei. Na verdade já conheço a bastante tempo o trabalho da GV e já participei de outros fóruns sobre games. Não convém comentar, mas já me acho um pouco experiente pra não ficar falando coisas inúteis.

            Quanto ao que você respondeu, eu agradeço por sanar essas questões. Acredito que se as pessoas fizessem como você diz (ler antes de falar), nós teríamos discussões muito mais produtivas nos fóruns. E pode ficar tranquilo, pois pra mim tá respondido sim.

            Quero agora voltar a ter mais participação nos fóruns da GV e ajudar no quer for necessário para que possamos crescer mais e mais. Acho que não só a GV cresce com mais qualidade, mas nós também crescemos como participantes dessa comunidade.

            Grato!

            IMAGEaHR0cDovL2ltZzM3LmltYWdlc2hhY2sudXMvaW1nMzcvOTExNi9hc3NpbmF0dXJhZ2FtZXZjaW8uanBn

            Jucev
            Jucev arrow_drop_down
              starstar
              Revisor de Traduções
              Detonador de Game

              Faço o que eu posso com o que eu tenho!

              ID: #629635
              Membro desde
              Masculino, 42 anos
              # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
              Resposta de Jucev.

              Muito bom o post, amigo bruno_patrese.

              Bom, não sou tradutor do site nem nada, apenas ajudo de vez em quando em alguma coisa. E tenho algumas considerações a fazer tb!

              Com relação as traduções, além é claro daquelas iniciadas pelos próprios tradutores GV, muitas são iniciadas por users comuns como eu e vc. O trabalho, como vc mesmo frizou, é voluntário, cada um faz porque gosta! E como é um trabalho deste tipo, o mínimo que vc espera dele é um pouco de diversão, não é msm? Cada um tem um gosto diferente, uns gostam de jogos antigos pelo próprio fato de serem clássicos ou pela simples razão de ainda não terem um pc moderno que rode todos os novos e badalados jogos. (Esses dois são o meu caso! hehe).

              Eu por exemplo estou administrando a tradução do jogo ObsCure. Sei que não é um jogo admirado pela maioria muito menos novo, mas é um jogo que independente de qualquer coisa, gosto de jogar, por isso eu escolhi ele. Se tivesse que traduzir um Farcry 2 da vida e outros, preferiria bater com a cabeça na parede, pois não gosto desse tipo de jogo. (Nada contra o pessoal que o está traduzindo! hehe) Tem muito jogo antigo e/ou sem tanta expressão sendo traduzido sim, mas é porque o pessoal responsável pela tradução gosta dele e resolveu compartilhar isso com a comunidade. Os projetos a meu ver em sua maioria são independentes, não é necessariamente porque está sendo traduzido um determinado jogo que outros vão estar sendo atrasados. (Embora aconteça às vezes)

              Depende de quem está no comando da tradução e, lógico, dos tradutores. Uns tem mais tempo disponível para se dedicar a ela, outros nem tanto.

              O The godfather por exemplo, está demorando pq ficou parado sem administrador por muito tempo e agora outras pessoas resolveram continuar de onde ele parou. Mas outras é porque é demorado msm. Tomarei como exemplo novamente o ObsCure. Depois de traduzidos todos os textos, tenho que recolocar frase por frase e contar TODOS os caracteres das mesmas para poder traduzir no jogo, visto que as frases em portugues normalmente são maiores do que no Inglês! Feito isso eu altero alguns códigos que me permitem alterar o número de caracteres das frases! Ufa... E se eu contar alguma errada, não sei porque TODAS as frases DO JOGO SOMEM! (Fora que algumas frases estão meio que codificadas). E isso dá muiito trabalho!! hehe... Mas como falei, faço isso porque gosto do jogo, senão nem chegaria perto... E isso acredito que aconteça com muitas traduções aqui tb.

              Bem, enfim, resumindo: Acho que tem público que joga todos os tipos de games. (Pq senão, ninguem iria querer traduzi-los.)

              E não acho que traduzindo jogos de menor expressão retira a prioridade dos games mais jogados, pois as traduções são independentes, e ajudam as pessoas que tem consigo os seus jogos favoritos, independente de serem os mais jogados da geral ou não.

              Bom, me alonguei demais neste post, mas gostaria de passar o meu ponto de vista a respeito desse assunto.

              Já em relação às matérias disponibilizadas, concordo completamente com vc!

              Abs

              IMAGEaHR0cDovL2ltZzUyMS5pbWFnZXNoYWNrLnVzL2ltZzUyMS83MTkvbXRxdnB6LmpwZw==

              KillThenLOL
              KillThenLOL arrow_drop_down
                starstarstar
                Tradutor GV
                GameViciado Master
                ID: #629747
                Membro desde
                Masculino
                # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
                Resposta de KillThenLOL.

                Bruno, achei interessante a sua crítica, mas discordo de você em alguns pontos:

                Primeiro: não é porque o jogo é antigo que ele não merece tradução. As traduções desses jogos antigos não impedem que outras traduções (de jogos mais novos) sejam realizadas paralelamente.

                Segundo: "Mas será que temos público que joga games como: Jonathan Kane: The Protector, Shadow Man, Line Rider Freestyle e outras pérolas "gamísticas"?" Cara, NA MINHA OPINI??O, quando o usuário procura fazer uma tradução aqui ele não pensa no público, ele pensa em traduzir um jogo que ele gosta e recorre ao site da GV porque tem a bondade e faz questão de compartilha tal tradução com quem também gosta de tal jogo. A tradução do Jonathan Kane: The Protector, por exemplo, participei dela e nem por isso os outros projetos foram atrapalhados pela tradução desse jogo menos "expressivo". Obviamente podia ter gasto o tempo que gastei traduzindo esse jogo em outro jogo mais conhecido como o The Godfather, no qual participo da revisão, mas devo lembrar que outros usuários participam da revisão do mesmo, e por causa disso ele não foi prejudicado pela tradução do The protector. Enfim, é isso cara, cada um aqui é livre para traduzir o jogo que quer e isso não atrapalha as outras traduções, já que a GV não é só composta por tradutores oficiais, mas composta também por usuários comuns como eu e você.

                Terceiro: Aproveitando a ocasião, para sanar o problema desses projetos "abandonados", eu sugiro a criação de uma equipe especializada nisso. Talvez uma equipe composta por 10 pessoas, que não estivesse comprometida com nenhum projeto e apenas os que estão meio abandonados. Na minha opinião, isso acabaria com os problemas de traduções abandonadas. E que essa equipe fosse formada por pessoas confiáveis, que já estão colaborando na GV a um tempo, para não ocorrer o risco de que a equipe se desfaça facilmente.

                flw

                bruno patrese
                bruno_patrese arrow_drop_down
                  starstarstarstarstar
                  Começando a Saber
                  ID: #629761
                  Membro desde
                  Masculino, 42 anos
                  # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
                  Resposta de bruno_patrese.

                  ?? isso aí galera! Acho que conseguimos a atenção para sanar algumas questões. E fico feliz de receber respostas maduras, já que muitas delas serviram para abrir mais a minha mente com relação a esse tópico.

                  E quero aqui concordar com o Jucev e com o Tankiller, e dizer que faz sentido o que os dois disseram. Se eu gosto de Metal Gear Solid 1 (PC), porquê não abrir um projeto de tradução pra ele? Eu amo o jogo, é antigo e tem gente que não gosta! Faz sentido...

                  Mas toda a nossa discussão (saudável) aqui, serve pra mostrar que GAMER é igual nariz: cada um tem o seu!

                  E gostei da dica do Tankiller:

                  Terceiro: Aproveitando a ocasião, para sanar o problema desses projetos "abandonados", eu sugiro a criação de uma equipe especializada nisso. Talvez uma equipe composta por 10 pessoas, que não estivesse comprometida com nenhum projeto e apenas os que estão meio abandonados. Na minha opinião, isso acabaria com os problemas de traduções abandonadas. E que essa equipe fosse formada por pessoas confiáveis, que já estão colaborando na GV a um tempo, para não ocorrer o risco de que a equipe se desfaça facilmente.

                  Quanto mais idéias, acredito que melhor para a comunidade GV será!

                  Abraço a todos!

                  IMAGEaHR0cDovL2ltZzM3LmltYWdlc2hhY2sudXMvaW1nMzcvOTExNi9hc3NpbmF0dXJhZ2FtZXZjaW8uanBn

                  ALX
                  ALX arrow_drop_down
                    starstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstar
                    GameViciado Extremo

                    Curtindo meu Astroso Branco xD

                    ID: #630512
                    Membro desde
                    Masculino, 34 anos, Solteiro
                    # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
                    Resposta de ALX.

                    ?? concordo que achei sua idéia Tankiller muito boa, porém devo lembrar que infelizmente na GV sempre temos Ciclos de usuários, ou seja, o cara se cadastra, se informa, convive com os demais, se destaca em algo, e depois por uma questão maior (Trabalho, Família, Faculdade) ele some sem mais nem menos, é o que acontece com a maioria da galera que conheci, talvez muitos de vocês não me vejam vagando por ai tão facilmente, mas 2 anos atrás era normal me ver zuando pelo forum todo.

                    A questão que quero chegar é que com o tempo os tradutores se aborrecem com a galera que enche o saco, isso desanima, e tambem o fato dos "tradutores de fachada" que usam tradutores automáticos atrapalham muito mais do que ajudam.

                    Mas se essa sua idéia for aceita, será uma maneira de aproveitar os trabalhos até então realizados nesses projetos

                    Esta parte do texto foi marcado como Spoiler. Clique aqui para ver o contéudo.

                    IMAGEaHR0cDovL2k0Ni50aW55cGljLmNvbS81Y2tsMXMuanBn

                    Visitem o meu Canal">Visitem o meu Canal | Faculdade de ADM Unidavi">Faculdade de ADM Unidavi | Agora de Astra GSI | Meu HD Online">Meu HD Online | Astra Club!">Astra Club! | Literatura GV">Literatura GV | Para acessar as regras clique aqui!

                    KillThenLOL
                    KillThenLOL arrow_drop_down
                      starstarstar
                      Tradutor GV
                      GameViciado Master
                      ID: #630565
                      Membro desde
                      Masculino
                      # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
                      Resposta de KillThenLOL.

                      Verdade ALX, concordo plenamente, já vi muita gente aqui sumindo do nada. Mas é uma pena que alguns projetos sejam cancelados por falta de administrador, pessoas e etc.

                      Enfim, essa foi apenas uma sugestão.

                      té +

                      Jucev
                      Jucev arrow_drop_down
                        starstar
                        Revisor de Traduções
                        Detonador de Game

                        Faço o que eu posso com o que eu tenho!

                        ID: #630571
                        Membro desde
                        Masculino, 42 anos
                        # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
                        Resposta de Jucev.

                        O galera, me corrijam se eu estiver errado, mas aproveitando a idéia do amigo Tankiller

                        acho que já existe essa equipe.

                        Uma das funções da equipe de tradutores premium da GV é justamente essa, de ajudar projetos que estão necessitados de alguma ajuda para acabar.

                        Palavras do Marcos:

                        "O motivo deste tópico é surgiu a ideia de montar uma equipe especial de tradutores, por enquanto, chamada de tradutores premium. No início esta equipe terá 2 objetivos:

                        - Traduzir/revisar projetos finalizados que estejam em nossa fila de lançamento e projetos que necessitem de ajuda para sua conclusão.

                        - Alguns jogos permitem e vale a pena elaborar projetos relâmpago de tradução para lançar a tradução no mesmo dia do lançamento ou bem próximo disso. Então reunir esta equipe e traduzir o jogo determinado."

                        Lembrando que não sei se essa equipe já está completa, mas é bom saber que já tem gente pensando nisso.

                        Abs

                        IMAGEaHR0cDovL2ltZzUyMS5pbWFnZXNoYWNrLnVzL2ltZzUyMS83MTkvbXRxdnB6LmpwZw==

                        KillThenLOL
                        KillThenLOL arrow_drop_down
                          starstarstar
                          Tradutor GV
                          GameViciado Master
                          ID: #630573
                          Membro desde
                          Masculino
                          # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
                          Resposta de KillThenLOL.

                          Hehe, me lembro muito bem desse post, Jucev, desde quando a equipe começou a ser formada. A equipe tinha sido formada, mas sei lá, parece que num foi pra frente, sinceramente não sei.

                          Não sei se essa equipe que foi formada aí está trabalhando em algum projeto, mas tem projetos como o NeverWinter Nights 2 que estão praticamente abandonados e nunca vi essa equipe aparecendo por lá.

                          Sinceramente não sei o que aconteceu com essa equipe.

                          té +

                          bruno patrese
                          bruno_patrese arrow_drop_down
                            starstarstarstarstar
                            Começando a Saber
                            ID: #630612
                            Membro desde
                            Masculino, 42 anos
                            # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
                            Resposta de bruno_patrese.

                            Deve ter um responsável por isso pra que a gente corra atrás deles. Infelizmente eu sou meio novato no fórum e ainda não conheço a galera direito. Detectar o problema já é um começo...

                            IMAGEaHR0cDovL2ltZzM3LmltYWdlc2hhY2sudXMvaW1nMzcvOTExNi9hc3NpbmF0dXJhZ2FtZXZjaW8uanBn

                            Jucev
                            Jucev arrow_drop_down
                              starstar
                              Revisor de Traduções
                              Detonador de Game

                              Faço o que eu posso com o que eu tenho!

                              ID: #632570
                              Membro desde
                              Masculino, 42 anos
                              # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
                              Resposta de Jucev.
                              Hehe, me lembro muito bem desse post, Jucev, desde quando a equipe começou a ser formada. A equipe tinha sido formada, mas sei lá, parece que num foi pra frente, sinceramente não sei.

                              Não sei se essa equipe que foi formada aí está trabalhando em algum projeto, mas tem projetos como o NeverWinter Nights 2 que estão praticamente abandonados e nunca vi essa equipe aparecendo por lá.

                              Sinceramente não sei o que aconteceu com essa equipe.

                              té +

                              Poxa, que pena que parece que não foi pra frente...

                              A idéia é muito boa!

                              Também concordo com o que o ALX disse, acho que a cobrança desestimula muito o pessoal de continuar traduzindo...

                              A cada news de uma tradução nova dá raiva até de olhar, muiiitos não tem um pingo de educação e cobram/falam mal como se o pessoal fosse obrigado a servi-los...

                              Se todos fossem como o amigo bruno e conversassem e entendessem numa boa, este site seria muito mais humano...

                              (Mas uma opinião pessoal: acho que é notória a diferença do nível das pessoas que postam no fórum e as que postam na home...

                              Lógico que não são todas as pessoas e existem exceções, mas dificilmente aqui vejo posts tão mesquinhos e inúteis quanto lá...)

                              IMAGEaHR0cDovL2ltZzUyMS5pbWFnZXNoYWNrLnVzL2ltZzUyMS83MTkvbXRxdnB6LmpwZw==

                              KillThenLOL
                              KillThenLOL arrow_drop_down
                                starstarstar
                                Tradutor GV
                                GameViciado Master
                                ID: #632585
                                Membro desde
                                Masculino
                                # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
                                Resposta de KillThenLOL.

                                Bruno, se você está falando de alguém responsável pelas traduções, esse alguém é o Tupã ou o Arnon Rodrigues, ambos são administradores de tradução.

                                ---///

                                ?? Jucev... é normal em todo canto tem esses caras chatos hehe.

                                flw

                                ARNON RODRIGUES
                                ARNON RODRIGUES arrow_drop_down
                                  starstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstar
                                  GameViciado Super

                                  modgame.com.br

                                  ID: #633328
                                  Membro desde
                                  Masculino, 33 anos
                                  # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
                                  Resposta de ARNON RODRIGUES.

                                  O user URLYnJ1bm9fcGF0cmVzZS0tOzstLWh0dHA6Ly9jbHViLmdhbWV2aWNpby5jb20uYnIvaS91c2VyLzE3MjQvMTcyNDc0MC1icnVuby1wYXRyZXNlL2luZGV4Lmh0bWw= me fez diversas perguntas via MP e pediu para que eu respondesse neste tópico aqui:

                                  E aí Arnon, beleza?

                                  Cara apenas a título de conhecimento, estamos discutindo sobre algumas coisas relacionadas às traduções da GV e quase como uma entrevista, gostaria de fazer algumas perguntas pra você.

                                  URLaHR0cDovL2ZvcnVtLmdhbWV2aWNpby5jb20uYnIvaS90b3BpY29zLzY5LzY5NTEwLW1lbGhvcmFyLW8tcXVlLWphLWUtYm9tL2luZGV4Lmh0bWw=

                                  1 - Muita gente pergunta sobre a demora que acontece com algumas traduções. Quais são os maiores problemas que fazem com que uma tradução demore tanto tempo para sair?

                                  2 - Existe hoje uma equipe responsável pelas traduções feitas pela GV? Quem são?

                                  3 - Com base nas discussões no tópico relacionado, descobrimos que várias das traduções são iniciadas por usuários comuns. Existe algum acompanhamento pra essa galera pra que eles possam desenvolver o projeto?

                                  4 - Existe alguma regra base para a escolha de qual jogo sérá traduzido ou qualquer usuário pode começar um projeto?

                                  5 - Essa é uma pergunta pessoal agora: Alguém cogitou a possibilidade de ser feita a tradução do Call of Duty 6 - Modern Warfare 2? rsrs.

                                  Bom, acredito que essas são as perguntas levantadas no tópico e seria de grande ajuda se você nos ajudasse. Um grande abraço!

                                  Vamos lá.

                                  Os maiores problemas que fazem com que uma tradução demore tanto tempo para sair estão relacionados com o modo como uma tradução foi organizada. A quantidade de arquivos, o tamanho de cada um, o número de pessoas que está trabalhando na tradução, entre outros.

                                  Hoje, temos uma Equipe de Tradutores GV. Porém eles não são funcionários desse grande site, mas sim voluntários, ou seja, ninguém é pago, portanto ninguém é obrigado a trabalhar em um projeto que não queira.

                                  Os usuários que não tem o cargo de Tradutor GV, mas que decidem iniciar um projeto de tradução sao devidamente acompanhados por um Co-Administrador que deve auxiliá-los com quaisquer problemas e dificuldades encontradas no andamento do devido projeto.

                                  Não existe regra alguma sobre qual jogo será traduzido, apenas temos alguns cuidados mínimos do tipo, não iniciar um projeto de tradução imenso, com vários Mbs de tradução, pois sabemos que será algo demorado. Também não gostamos muito de traduzir jogos antigos, ou seja, quanto mais tempo passar, pior será para você traduzir aquele jogo que tanto gosta. Damos prioridade aos jogos famosos e mais jogados.

                                  Falando em jogos famosos, vou explicar sobre o Modern Warfare 2 de uma vez por todas. No Call of Duty 4, foi desenvolvida uma ferramenta para auxiliar na extração/edição dos arquivos do jogo, porém é uma ferramenta complexa pois requer muito tempo para ser projetada e mais ainda para traduzir tudo. Depois dessa terrível experiência ficou decidido que nenhum outro Call of Duty seria traduzido novamente, caso houvesse toda essa dificuldade.

                                  Eu espero ter esclarecido TUDO para TODOS. Qualquer dúvida, é só perguntar. Mas tentem não me fazer escrever tanto novamente.

                                  hehe

                                  Abs

                                  ">

                                  MOD Game

                                  Traduzidos: Anno 1404 | Avatar: The Last Airbender | Battlefield 2142 | Blazing Angels: Squadrons of WWII | Bully: Scholarship Edition | Clive Barker's Jericho | Demigod | Deus Ex | Devil May Cry 4 | Dragon Age: Origins | Empire Earth II | Empire: Total War | Fallout 3 | Far Cry 2 | GTA IV | Jurassic Park: Operation Genesis | King's Bounty: The Legend | Manhunt 2 | Microsoft Train Simulator | Neverwinter Nights - Expansões | Obscure | Oddworld: Abe's Oddysee | Overlord: Raising Hell | Prince of Persia (2008) | Red Faction: Guerrilla | Resident Evil 5 | Rise of the Argonauts | Rise of Nations: Thrones and Patriots | Risen | Sacred | Sins of Solar Empire | Splinter Cell Double Agent | S.T.A.L.K.E.R.: Call of Pripyat | The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena | The Elder Scrolls IV: Oblivion | The GodFather | The Saboteur | Transformers: Revenge of the Fallen | Vampire - The Mascarade Redemption

                                  bruno patrese
                                  bruno_patrese arrow_drop_down
                                    starstarstarstarstar
                                    Começando a Saber
                                    ID: #633654
                                    Membro desde
                                    Masculino, 42 anos
                                    # Re: Melhorar O Que Já ?? Bom
                                    Resposta de bruno_patrese.

                                    Bom galera, acho que está mais do que respondido. Quero agradecer ao ARNON e ao TUP??, que nos deram bastante informações sobre o assunto. Esclarecido!

                                    IMAGEaHR0cDovL2ltZzM3LmltYWdlc2hhY2sudXMvaW1nMzcvOTExNi9hc3NpbmF0dXJhZ2FtZXZjaW8uanBn

                                    Fórum GameVicio » Sobre a GameVicio Brasil » Melhorar O Que Já ?? Bom